Una primavera troppo lunga (Rexistro nro. 1485742)

000 -CABECEIRA
Campo de control de longitud fija 01959nam a2200181 i 4500
INFORMACIÓN XERAL
Códigos de información de lonxitude fixa 240504s2024 it ||||g| |||||1|ita|c
ISBN
ISBN 9788807035920
CDU
CDU 821
PUNTO DE ACCESO PRINCIPAL-NOME DE PERSOA
Nome de persoa Mishima, Yukio
-- 9647
Termo indicativo de función autor/a
TÍTULO UNIFORME
Título uniforme Nagasugita haru
MENCIÓN DE TÍTULO
Título Una primavera troppo lunga
Autores / Yukio Mishima ; traduzione di Laura Testaverde.
PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN
Lugar de publicación Milano
Editorial : Feltrinelli
Data de publicación , 2024
DESCRICIÓN FÍSICA
Extensión 206 p.
Dimensións ; 23 cm
RESUMO
Resumo Primavera: la stagione degli amori che preludono alla nascita della coppia… La primavera di Ikuo e Momoko, però, durerà più del previsto e più di quanto avrebbero desiderato. Il loro rapporto sarà messo alla prova da contrattempi e incidenti di ogni genere. Quasi sconosciuto all’estero, in Giappone Una primavera troppo lunga divenne subito un bestseller trasposto in un film di successo l’anno seguente, e l’espressione “una primavera troppo lunga” per un periodo indicò comunemente un fidanzamento troppo lungo. Mishima aveva cominciato a pubblicarlo a puntate su una rivista popolare a gennaio del 1956, proprio mentre su una rivista letteraria iniziava la serializzazione de Il padiglione d’oro, uno dei suoi lavori più rappresentativi. Serio e impegnato il secondo, è invece lieve e ironico il primo, che appartiene a un filone di opere in cui, secondo il noto critico e amico di Mishima Donald Keene, il grande scrittore riversò aspetti del suo carattere che trovavano poco spazio nella sua produzione seria, come l’umorismo e il gusto per la caricatura. Anche in quest’opera più leggera, l’arte del grande scrittore è riconoscibile nella splendida costruzione dell’intreccio, nella profondità dei personaggi resa con pochi tocchi sapienti, nei temi a lui cari che non rinuncia a trattare, nella sua visione dell’uomo e del mondo raccontata, in questo caso, con spirito e disincanto.
MATERIA--TERMO DE MATERIA
Termo de materia Narrativa xaponesa
-- 254522
SECUNDARIAS-AUTOR
Nome de persoa Testaverde, Laura
-- 254523
Termo indicativo de función tradutor/a
REFERENCIA ILS ANTERIOR
-- 2
Exemplares
Retirado Perdido Fonte de clasificación ou esquema Estragado Non para préstamo Localización permanente Localización actual Localización en andeis Data de alta no sistema Fonte de adquisición Sinatura correspondente á clasificación Parte da signatura que identifica ao exemplar Sinatura completa Código de barras Data da última consulta Tipo de ítem de Koha
          EOI de Ferrol EOI de Ferrol Sala préstamo 2025-02-19 Doazón IT 821 pri IT 821 MIS pri CEJ003000018054 2025-02-19 Prestable

Coa tecnoloxía Koha